لینک مورد نظر کپی شد!
توضیحات اصطلاحات ترجمه شده:
1.در ایالات متحده ، متقاضیان خانه ابتدا خانه خود را میخرند و صاحب آن شده سپس وام آن را به صورت قسطی پرداخت میکنند که به آن mortgage گفته میشود.
این موضوع برای ایرانیان صدق نمیکند پس در ترجمه از متقاضیان وام خانه استفاده شده است تا معنای منطقی تری داشته باشد.
2.منظور از فاکتور های اقتصادی، تورم، نرخ سود بهره، تولید ناخالص داخلی، فروش خانه، تاثیر خرده فروشی ها و دیگر موارد است.
3.حدودا میتوان گفت داویش یعنی عملکرد با اقدامات صلح آمیز و
هاکیش یعنی عملکرد با اقدامات و سیاست های پولی سخت گیرانه تر
4.وقتی تریدرها از قبل پیشبینیهایی در زمینه اطلاعات واخبار در دست انتشار داشته باشند، ترید هایی در بازار اتفاق افتاده که دقیقا قیمت پیشبینی شده را تا قبل از لحظه انتشار در بازار ایجاد میکند. و باعث ثبات نسبی بازار میشود. این حالت را priced in میگویند. بعد از انتشار اخبار و گزارشات، متفقالقول نبودن همه تریدرها در قبل از انتشار اخبار یا تفاوت اخبارو گزارشات با حالت پیشبینی شده، نوساناتی را در بازار درلحظه انتشار و حتی پس از آن ایجاد میکند...