امتیاز و نظرات کاربران
از مجموع 1 امتیاز
1نظرترجمه هنری دشوار و زمانبر است که جوامع همچنان به آن نیازمند هستند، چه برای تفریح و سرگرمی و چه برای تبادل دانش و فرهنگ. امروزه بسیاری از مترجمان و دفاتر ترجمه در سرتاسر جهان ... بیشتر
محمدمهدی منصوری
بهروزرسانی: ۱۴۰۴/۱۱/۱۲
کلیات استفاده از مترجمیارها | CAT tools
تسهیل ترجمه با مترجمیار ترادوس
افزایش کیفیت ترجمه با استفاده از ابزارهای ترادوس
کار با پلاگینهای کمکی برای ترجمه
در این دوره با کلیات CAT tools و صفر تا صد استفاده از مترجمیار ترادوس آشنا خواهید شد. بااینحال، ازآنجاکه فن ترجمه در این دوره آموزش داده نشده، لازم است پیش از شروع، تسلط کافی به حداقل یکزبان خارجی داشته باشید.
ترجمه هنری دشوار و زمانبر است که جوامع همچنان به آن نیازمند هستند، چه برای تفریح و سرگرمی و چه برای تبادل دانش و فرهنگ. امروزه بسیاری از مترجمان و دفاتر ترجمه در سرتاسر جهان از برنامههای بهخصوصی تحت عنوان مترجمیار یا CAT tools برای تسریع در کار خود استفاده میکنند. یکی از این برنامهها ترادوس است که نسبت به سایر برنامهها و پلتفرمهای مورد استفاده مترجمین محبوبیت و امکانات بیشتری را در اختیار کاربر میگذارد. اگر قصد صرفهجویی در زمان و افزایش کیفیت کار خود را دارید استفاده از چنین برنامههایی به شما توصیه میشود.
در این دوره چه چیزهایی یاد خواهیم گرفت:
این دوره مناسب چه کسانی است؟
کاربردهای استفاده از مترجمیارها:
بهمرور زمان مطالب بیشتری به دوره افزوده خواهد شد.
اطلاعات بیشتر
از مجموع 1 امتیاز
1نظر
پس از گذراندن محتوای دوره به صورت آنلاین (بدون دانلود) در سایت مکتبخونه، در صورتی که حد نصاب قبولی در دوره را کسب و تمرین ها و پروژه های الزامی را ارسال کنید، گواهینامه رسمی پایان دوره توسط مکتبخونه به اسم شما صادر شده و در اختیار شما قرار میگیرد.
قابل اشتراکگذاری در
من محمدمهدی منصوری هستم. مترجم و مدرس زبان انگلیسی، فارغالتحصیل رشته مترجمی زبان از دانشگاه اراک.
به تکنولوژیهای روز علاقه زیادی دارم و دنبال این هستم که چطوری این فناوریها روی کار و زندگی روزمرهی ما تاثیر داره و چطور از اونها به نفع خودمون استفاده کنیم.
طی مدتی که شروع به کار کردم، در کنار تدریس زبان انگلیسی، چندین ترجمه برای استودیوهای دوبلاژ فیلم و چند پروژه محلیسازی نرمافزار انجام دادم.
اطلاعات بیشتر